Búsqueda avanzada (por colaborador, editorial, año de edición, formatos)
La construcción de la palabra purépecha
Compartir en redes sociales

La construcción de la palabra purépecha

Volumen I

Formatos

Formatos

Estado: Activo
Tipo de contenido principal: Texto (legible a simple vista)
Tipo de contenido del producto: Texto (legible a simple vista)
Idioma original de un texto traducido: Español
Tamaño: 21 x 28 cm
Número de páginas del contenido principal: 212 Páginas
Tipo de edición: Nueva edición
Ciudad de publicación: Michoacán
País de publicación: México
Fecha de publicación: 2022-03-25
Tipo de restricción de venta: Exclusivo para un punto o canal de venta
Distribuidor de la editorial: El Colegio de Michoacán
Disponibilidad del producto: Disponible. Sin detalles.

General / "Trade"


País del premio: México

Para los hablantes del purépecha que aprendieron a escribir la lengua en la primaria y cuya enseñanza despertó su curiosidad por entender cómo saber el significado de palabras se ofrece la colección La construcción de la palabra purépecha. Este es un esfuerzo por compartir el conocimiento gramatical con el lector purépecha hablante para que comprenda las características que se estudiarán al considerar palabras como jorhenkuarhini, jorhenkuarhiri, jorhentperakua, jorhentpini o jorhentpiri. Las pequeñas “partes” que están presentes o ausentes en una palabra forman el significado. En este primer volumen presentamos las “partes” que se unen al final de la palabra y que en la gramática se les llama enclíticos. Cada lección explicará el significado y uso de cada uno de los 17 enclíticos de entre los que posee el purépecha y al final de cada una de ellas se ofrece una bibliografía de los estudios realizados por lingüistas y que enriquecerá su conocimiento.

 

En los años por venir se publicará el volumen 11 con el estudio de aquellas “partes” que enriquecen la palabra con significado. Posteriormente se tratará aquellas que además de añadir signifcado modifican las características del verbo y la manera en la que las palabras se organizan para comunicarse (volúmenes III y IV).

 

Cristina Monzón es profesora-investigadora del Centro de Estudios Antropológicos en El Colegio de Michoacán. Su labor sobre lenguas amerindias se ha centrado desde 1988 en el purépecha. Ha publicado estudios gramaticales, editado una colección de cuentos tradicionales, y en colaboración con David Diego un libro para la enseñanza de la lengua purépecha que esperamos pronto difundirá el CREFAL

Nombre invertido: Monzón García, Cristina
Género: Femenino
Sitio web:

Biografía:

Licenciada en Antropología por La Escuela Nacional de Antropología e Historia, Maestra en lingüística por la Universidad de Texas en Austin y Doctora en Antropología por la Universidad Nacional Autónoma de México.

Su campo de especialidad es la lingüística. Realiza su investigación sobre la lengua p’urhépecha en las áreas de ortografía, morfología, sintaxis y lexicografía tanto en lengua moderna como en lengua del siglo XVI. Ha logrado de esta manera consolidar una línea de investigación en el área de Lingüística histórica lo cual le ha permitido incursionar en reconstrucciones sobre creencias y organización social de la época prehispánica, así como realizar estudios de historiografía lingüística enfocados a la producción de frailes y amanuenses indígenas.

En lengua moderna, en constante colaboración y retroalimentación con la comunidad de habla indígena, busca, con el sustento de la investigación, ofrecerles cursos y material para el conocimiento gramatical de su lengua y apoyar el mantenimiento de la lengua a través de la edición de cuentos tradicionales y material de enseñanza del purépecha.