Búsqueda avanzada (por colaborador, editorial, año de edición, formatos)
I Coloquio Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción e Interpretación UdeA-UPC
Compartir en redes sociales

I Coloquio Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción e Interpretación UdeA-UPC

Formatos

Formatos

Estado: Activo
ISBN-13: 9786123183523
Idioma del texto: Español
Tamaño del archivo: 2 Megabytes (MB)
Sello editorial: Editorial UPC
Tipo de edición: Nueva edición
Número de edición: 1
Ciudad de publicación: Lima
País de publicación: Perú
Fecha de publicación: 2021
Tipo de restricción de venta: Exclusivo para un punto o canal de venta
Distribuidor de la editorial: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Disponibilidad del producto: Disponible. Sin detalles.
Consulta y descarga

Profesional / académico

En noviembre de 2020 se celebró el I Coloquio Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción e Interpretación UdeA-UPC, el cual tuvo como objetivo crear un espacio bilateral para la presentación de los mejores trabajos finales de los estudiantes del curso de Investigación del pregrado en Traducción de la UdeA y de los estudiantes que culminaban la línea de cursos de investigación de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de la UPC.

 Los seis capítulos del presente libro derivan de las presentaciones que se hicieron en el coloquio, las cuales fueron seleccionadas por un comité científico conformado por miembros de distintas afiliaciones.

  • FOR000000 ESTUDIO DE IDIOMA EXTRANJERO > General (Principal)
  • 418 Idioma > Lingüística > Uso estándar; La lingüística aplicada (Principal)
  • Humanidades
John Jairo Giraldo-Ortiz
Nombre invertido: Giraldo-Ortiz, John Jairo
Nombres clave: J.J. Giraldo Ortiz
Género: Masculino
Identificadores:
Tipo ID Nombre ID Valor ID
ORCID 0000-0001-6102-8400 0000-0001-6102-8400
Afiliación profesional:
Afiliación Posición profesional
Universidad de Antioquia
  • Programa de Traducción de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia

Biografía:

Es doctor en Lingüística Aplicada por la Universidad Pompeu Fabra (España). Actualmente, se desempeña como profesor del programa de Traducción de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia (Colombia) y es miembro honorario de la Asociación colombiana de traductores, terminólogos e intérpretes (ACTTI). Sus principales áreas de investigación son la traducción, la terminología, la neología, la fraseología y la creación léxica en español.

Iván Villanueva-Jordán
Nombre invertido: Villanueva-Jordán, Iván
Nombres clave: Iván Villanueva-Jordán
Género: Masculino
Identificadores:
Tipo ID Nombre ID Valor ID
ORCID ORCID 0000-0003-1479-1627
Afiliación profesional:
Afiliación Posición profesional
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
  • Profesor investigador

Biografía:

Es doctor en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción por la Universitat Jaume I (UJI, España), con la defensa de la investigación sobre la representación y la traducción de masculinidades gay en la teleficción global. Actualmente, se desempeña como profesor investigador a tiempo completo en la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas e investigador posdoctoral en la UJI. Ha sido profesor visitante de los programas de traducción del Middlebury Institute of International Studies at Monterey (2015-2017; California, EE. UU.). Sus líneas de investigación se concentran en los estudios de género y los estudios LGBTQ+ en intersección con la traducción audiovisual. Además, su producción académica aparece en revistas como Península, Perspectives, CLINA, Mutatis Mutandis, MonTI, Hikma, Meta y Babel, y en volúmenes especializados en traducción e interpretación.


Paula Andrea Montoya-Arango
Nombre invertido: Montoya-Arango, Paula Andrea
Nombres clave: Paula Andrea Montoya-Arango
Género: Femenino
Identificadores:
Tipo ID Nombre ID Valor ID
ORCID 0000-0002-8286-7622 0000-0002-8286-7622
Afiliación profesional:
Afiliación Posición profesional
Universidad de Antioquia
  • Docente e investigadora

Biografía:

Es doctora en Traducción y Traductología por la Universidad de Montréal y magíster en Traducción por la Universidad de Ottawa. Actualmente, se desempeña como traductora Inglés-Francés-Español por la Universidad de Antioquia. Asimismo, es docente e investigadora en traducción en la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia y coordinadora del Grupo de Investigación en Traductología de la misma casa de estudios. Sus campos de interés son la historia de la traducción en Colombia, la teoría de la traducción, la metodología de la investigación en la traductología, la traducción en las humanidades y la enseñanza de la traducción.