Búsqueda avanzada (por colaborador, editorial, año de edición, formatos)
El plato del ángel y otros relatos
Compartir en redes sociales

El plato del ángel y otros relatos

Formatos

Formatos

Estado: Activo
ISBN-13: 9789877493023
Tipo de contenido principal: Texto (legible a simple vista)
Idioma original de un texto traducido: Italiano
Idioma del texto: Español
Número absoluto de páginas: 252 Páginas
Tamaño del archivo: 836.3 Kilobytes (KB)
Sello editorial: Ediciones UNL
Tipo de edición: Nueva edición
Número de edición: 1
Ciudad de publicación: Santa Fe
País de publicación: Argentina
Fecha de publicación: 2022
Tipo de derechos de venta: En venta, con derechos no exclusivos, en los países y territorios especificados
Tipo de restricción de venta: Exclusivo para un punto o canal de venta
Editorial a puntos de venta finales: Ediciones UNL - Universidad Nacional del Litoral
Disponibilidad del producto: Disponible. Sin detalles.
Consulta y descarga

General / "Trade"

Laura Pariani es una escritora italiana contemporánea que ha entramado una larga historia con la Argentina. A pesar de una obra notable donde indaga ficcionalmente la parte argentina que le pertenece, Pariani no ha sido nunca traducida o publicada en versiones traducidas autóctonas.
Este libro tiene la intención de subsanar esta vacancia y acercar a Pariani a estudiantes y lectores de la literatura italiana traducida a partir de un trabajo corporativo de traductores locales.
Todos los textos incluidos en la presente obra cuentan historias que tienen que ver con la Argentina, algunas de carácter autobiográfico y otras biográfico.
El libro incluye la traducción completa de la nouvelle El plato del ángel, de dos cuentos pertenecientes a épocas diferentes de su producción: Tiruqué y El Delta, y de dos relatos: «El color del silencio» y «La Voladora», incluidos en su libro sobre historias de monjas, L´uovo di Gertrudina, cuya versión traducida en La Plata hace casi 20 años fue inexplicablemente postergada por el mundo editorial argentino.

  • LCO008040 COLECCIONES LITERARIAS > europeo > italiano (Principal)
  • 850 Literatura y retórica > Literaturas italianas, rumanas, en italiano > Italiano, Rumano, Rhæto-Romanic (Principal)
  • Literatura Italiana
  • Traducción
Nombre invertido: Parani, Laura
Género: Femenino
Afiliación profesional:
Afiliación Posición profesional
Università degli Studi de Milán
  • Filosofía de la Historia

Biografía:

Se graduó en la Università degli Studi de Milán en Filosofía de la Historia. En los años 70 se dedicó a la pintura y a la historieta y desde los ’90 sobre todo a la narrativa: Di corno o d’oro (Sellerio 1993), Il Pettine (Sellerio 1995), La spada e la luna (Sellerio 1995), La perfezione degli elastici (e del cinema) (Rizzoli 1997), La Signora dei porci (Rizzoli 1999), Il paese delle vocali (Casagrande 2000), La foto di Orta (Rizzoli 2001; Interlinea 2017), Quando Dio ballava il tango (Rizzoli 2002), L’uovo di Gertrudina (Rizzoli 2003), La straduzione (Rizzoli 2004), Il Paese dei sogni perduti (Effigie 2004), Tango per una rosa (Casagrande 2005), Patagonia Blues (Effigie 2006), I pesci nel letto (Alet 2006), Ghiacciofuoco (con Nicola Lecca, Marsilio 2006), Dio non ama i bambini (Einaudi 2007), Milano è una selva oscura (Einaudi 2010), La valle delle donne lupo (Einaudi 2011), Le montagne di don Patagonia (Interlinea 2012), Il piatto dell’angelo (Giunti 2013); Nostra Signora degli scorpioni (coautoría con Nicola Fantini, Sellerio 2014), Il nascimento di Tònine Jesus (Interlinea 2014), Questo viaggio chiamavamo amore (Einaudi 2015), Per me si va nella grotta oscura (Didattica attiva 2016), Che Guevara aveva un gallo (coautoría con Nicola Fantini, Sellerio 2016), «Domani è un altro giorno» disse Rossella O’Hara (Einaudi 2017), Caddi e rimase la mia carne sola (Effigie 2017), La macchina–tigre (coautoría con Nicola Fantini, Pelledoca 2018), Di ferro e d’acciaio (NNE 2018), Il lago dove nacque Zarathustra (coautoría con Nicola Fantini, Interlinea 2018), Il gioco di Santa Oca (La Nave di Teseo 2019), Arrivederci, signor (coautoría con Nicola Fantini, Sellerio 2019) y Apriti, mare! (La Nave di Teseo 2021). 247Su obra ha recibido numerosos premios y distinciones. Se destacan el Premio Grinzane Cavour (1994–2000), Premio Selezione Campiello (1998–2003–20102019), Premio Piero Chiara (1994–2003), Premio Elsa Morante (1996), Premio Mondello (2018). Es autora de una veintena de obras teatrales puestas en escena tanto en Italia como en el extranjero. Participó en la redacción del guion de Così ridevano (Leone d’oro al Festival di Venezia, 1998). 

Nombre invertido: Crolla, Adriana
Género: Femenino
Afiliación profesional:
Afiliación Posición profesional
Universidad Nacional del Litoral
  • Profesora de Letras
Universidad Nacional del Litoral
  • Magister en Docencia Universitaria

Biografía:

Cavaliere dell’Ordine della Stella d’Italia (Presidenza dello Stato Italiano, 2015). Magister en Docencia Universitaria (Universidad Nacional del Litoral). Profesora de Letras y de Italiano (Universidad Nacional del Litoral y Universidad Autónoma de Entre Ríos). Directora del Portal Virtual de la Memoria Gringa, del Programa de Estudios sobre Migraciones y del Laboratorio de Materiales Orales (www.fhuc.unl. edu.ar/portalgringo). Directora del Centro de Estudios Comparados y de la revista El hilo de la fábula. Premio «Piemontesi nel Mondo» por la Regione Piemonte (Italia, 2012); Premio «Espacio Santafesino 2012», gobierno de Santa Fe por el proyecto Altrocché!: espacios de la italianidad en la cultura santafesina. Autora, editora y traductora de 20 libros y más de 100 artículos. Publicaciones relacionadas con la italianística: Olor a Lluvia = Odore di pioggia, de Rodolfo Alonso–Trad. Giuseppe Mascotti (2018), Fortunato E. Nari. Cantata de las ceremonias y otras cosmogonías (2017), Mario R. Vecchioli. Una pipa, Una gesta y la reiteración de la poesía (2016), Italia y Francia en Santa Fe. diversidades, legados y reconfiguraciones (2015), 248Altrocché! Italia y Santa Fe en diálogo (2014), Leer y enseñar la italianidad. Sesenta años y una historia en la Universidad Nacional del Litoral (2013), Las migraciones italo–rioplatenses. Memoria cultural, Literatura y Territorialidades (2013), Realidad y fantasía. Cine y literatura. Italia en el laberinto de sus múltiples moradas (ADILLI, 2005), La piel desnuda. Poetas italianas entre milenios (Trad. y Comp. Laborde, 2001); VIII Congreso de Lengua y Literatura Italiana (1992), todas obras editadas por Ediciones UNL.

Nombre invertido: Romairone, Gabriela
Género: Femenino
Afiliación profesional:
Afiliación Posición profesional
Universidad Nacional de La Plata
  • Profesora en Letras

Biografía:

Profesora en Letras por la Universidad de La Plata y Traductora de Italiano. Desde 1991 enseña en la Escuela de Teatro La Plata en las carreras de Profesorado en Teatro, Tecnicatura en Actuación, Tecnicatura en Escenografía, Tecnicatura en Maquillaje, Tecnicatura en Vestuario. Dicta las asignaturas: Teatro y Literatura Dramática (niveles I, II y III), Historia del Teatro Argentino y Latinoamericano y Taller de Escritura. Integró el Centro de Estudios Italianos y dictó cursos en la Cátedra de Cultura Italiana (UNLP). Dictó clases de Literatura Italiana (4 niveles), Didáctica de la lengua y Taller de Lectura, Escritura y Oralidad en el Profesorado de Italiano «Alessandro Manzoni». Fue becaria de la Società Dante Alighieri di Camerino, Società Dante Alighieri di Roma, Università degli Studi di Genova, Università per Stranieri di Siena y de la Accademia della Crusca. Traducciones: Traducción en simultánea de conferencias en el ámbito de la UNLP; Poesías de Alda Merini; El huevo de Gertrudina de Laura Pariani (inédito) y Vender el alma. El oficio de librero de Romano Montroni (FCE, 2005).

Nombre invertido: Ferraris, María Luisa
Género: Femenino
Afiliación profesional:
Afiliación Posición profesional
Universidad Nacional del Litoral
  • Profesora en Letras

Biografía:

Profesora en Letras y Docente de Lengua Italiana. Excatedrática (Universidad Católica de Santa Fe y Universidad Nacional del Litoral). Becaria del gobierno italiano en Perugia y Siena. Miembro fundador y Presidente de la Asociación Dante Alighieri, Corresponsal Consular Honorario de Italia y Responsable Didáctico de la Certificación Internacional del Italiano como Lengua Extranjera (PLIDA) en Monte Caseros, Corrientes. Especialista en estudios sobre la inmigración italiana en la Argentina. Integra CD del Centro Piemontés de Santa Fe, de la Asociación de Mujeres Piemontesas de la R.A. (AMPRA) y de la Asociación Santafesina de Escritores (ASDE). Trabaja para el Portal de la Memoria Gringa de la Universidad Nacional del Litoral (Santa Fe). Distinguida por Comisión «Pari Opportunitá» (COM.IT.ES, 2007), Diploma del Circolo dei Cavalieri de Argentina (2016), Premio Piemontés Nacional (Federación de Asociaciones Piemontesas de la Argentina, 2017). Libros publicados: El malón y otros relatos. Il malón ed altri brevi racconti (Dunken, 2015), Árbol de lluvia (Dunken, 2017). Los bordes de la historia (Acosta, 2021). Editora ebook Conversaciones. Historias de Mujeres Italianas en la Argentina (AMPRA, 2020).

Nombre invertido: Anunziato, Alberto
Afiliación profesional:
Afiliación Posición profesional
  • Abogado
Universidad Autónoma de Entre Ríos
  • Traductor de Italiano

Biografía:

Abogado y Traductor de Italiano. Docente en la carrera de Traductorado de Italiano (Universidad Autónoma de Entre Ríos). Tradujo al español, con introducción y notas, La vida de Castruccio Castracani de Nicolò Macchiavello (Quadrata) y Olvidar los Alisos de Graziella Semmachi. Coautor de Traducción y derecho en el contexto argentino (FHUMYAR Ediciones, UNR) y Traducción y justicia en el contexto argentino (Editorial UADER).

Nombre invertido: Crolla, Adriana
Género: Femenino
Afiliación profesional:
Afiliación Posición profesional
Universidad Nacional del Litoral
  • Profesora de Letras
Universidad Nacional del Litoral
  • Magister en Docencia Universitaria

Biografía:

Cavaliere dell’Ordine della Stella d’Italia (Presidenza dello Stato Italiano, 2015). Magister en Docencia Universitaria (Universidad Nacional del Litoral). Profesora de Letras y de Italiano (Universidad Nacional del Litoral y Universidad Autónoma de Entre Ríos). Directora del Portal Virtual de la Memoria Gringa, del Programa de Estudios sobre Migraciones y del Laboratorio de Materiales Orales (www.fhuc.unl. edu.ar/portalgringo). Directora del Centro de Estudios Comparados y de la revista El hilo de la fábula. Premio «Piemontesi nel Mondo» por la Regione Piemonte (Italia, 2012); Premio «Espacio Santafesino 2012», gobierno de Santa Fe por el proyecto Altrocché!: espacios de la italianidad en la cultura santafesina. Autora, editora y traductora de 20 libros y más de 100 artículos. Publicaciones relacionadas con la italianística: Olor a Lluvia = Odore di pioggia, de Rodolfo Alonso–Trad. Giuseppe Mascotti (2018), Fortunato E. Nari. Cantata de las ceremonias y otras cosmogonías (2017), Mario R. Vecchioli. Una pipa, Una gesta y la reiteración de la poesía (2016), Italia y Francia en Santa Fe. diversidades, legados y reconfiguraciones (2015), 248Altrocché! Italia y Santa Fe en diálogo (2014), Leer y enseñar la italianidad. Sesenta años y una historia en la Universidad Nacional del Litoral (2013), Las migraciones italo–rioplatenses. Memoria cultural, Literatura y Territorialidades (2013), Realidad y fantasía. Cine y literatura. Italia en el laberinto de sus múltiples moradas (ADILLI, 2005), La piel desnuda. Poetas italianas entre milenios (Trad. y Comp. Laborde, 2001); VIII Congreso de Lengua y Literatura Italiana (1992), todas obras editadas por Ediciones UNL.

Nombre invertido: Crolla, Adriana
Género: Femenino
Afiliación profesional:
Afiliación Posición profesional
Universidad Nacional del Litoral
  • Profesora de Letras
Universidad Nacional del Litoral
  • Magister en Docencia Universitaria

Biografía:

Cavaliere dell’Ordine della Stella d’Italia (Presidenza dello Stato Italiano, 2015). Magister en Docencia Universitaria (Universidad Nacional del Litoral). Profesora de Letras y de Italiano (Universidad Nacional del Litoral y Universidad Autónoma de Entre Ríos). Directora del Portal Virtual de la Memoria Gringa, del Programa de Estudios sobre Migraciones y del Laboratorio de Materiales Orales (www.fhuc.unl. edu.ar/portalgringo). Directora del Centro de Estudios Comparados y de la revista El hilo de la fábula. Premio «Piemontesi nel Mondo» por la Regione Piemonte (Italia, 2012); Premio «Espacio Santafesino 2012», gobierno de Santa Fe por el proyecto Altrocché!: espacios de la italianidad en la cultura santafesina. Autora, editora y traductora de 20 libros y más de 100 artículos. Publicaciones relacionadas con la italianística: Olor a Lluvia = Odore di pioggia, de Rodolfo Alonso–Trad. Giuseppe Mascotti (2018), Fortunato E. Nari. Cantata de las ceremonias y otras cosmogonías (2017), Mario R. Vecchioli. Una pipa, Una gesta y la reiteración de la poesía (2016), Italia y Francia en Santa Fe. diversidades, legados y reconfiguraciones (2015), 248Altrocché! Italia y Santa Fe en diálogo (2014), Leer y enseñar la italianidad. Sesenta años y una historia en la Universidad Nacional del Litoral (2013), Las migraciones italo–rioplatenses. Memoria cultural, Literatura y Territorialidades (2013), Realidad y fantasía. Cine y literatura. Italia en el laberinto de sus múltiples moradas (ADILLI, 2005), La piel desnuda. Poetas italianas entre milenios (Trad. y Comp. Laborde, 2001); VIII Congreso de Lengua y Literatura Italiana (1992), todas obras editadas por Ediciones UNL.

Digital: descarga y online - PDF